Райан ГОСЛИНГ – это буквально Райан Гусёнок: Gosling ← ср.-англ. goslyng.
Откуда взялись другие известные фамилии?
Многие фамилии = род занятий:
• КЛАРК, Clark(e) ← др.-англ. clerc, клирик, писец, счетовод
• ПОРТМАН, Portman ← др.-англ. port, ворота, торговый город, порт + man = привратник, горожанин, мэр
• СТЮАРТ, Stuart, Stewart ← ср.-англ. steuard, домоправитель
• ТЁРНЕР, Turner ← ср.-англ. turner, токарь
• КУПЕР, Cooper ← ср.-англ. cowper, бондарь
• ТЭТЧЕР, Thatcher ← ср.-англ. thaccher, мастер, делающий соломенные крыши (рис. 2).
··················
= Природный объект:
• ЛИ, Lee, Lea, Leigh ← др.-англ. ley / leag, луг
• ФОРД, Ford ← др.-англ. ford, поток, ручей, брод
• ЧЕРЧИЛЛЬ, Churchill ← др.-англ. cirice, церковь + hyll, холм
• РАМЗИ, Ramsay ← др.-англ. hramsa, дикий чеснок + īeġ, остров
I'm a big lover of garlic. Beautiful.
··················
= Название поселения. Почти как Вяземский ← Вязьма.
• КУМБЕ... В общем, КАМБЕРБЭТЧ, Cumberbatch ← деревня Comberbach в графстве Чешир (рис. 3) ← др.-англ. Cumbra, графство Камбрия + bæce, ручей в долине ← бритт. *kömrüɣ, соотечественники, самоназвание бриттов.
• БЕКХЭМ, Beckham ← деревня Beckham в графстве Норфолк ← др.-англ. bec, ручей + ham, участок
• РЭДКЛИФФ, Radcliffe ← приход Radcliffe в графстве Ланкашир ← др.-англ. rad, красный + clif, утёс
• КЛИНТОН, Clinton ← Glinton, деревня в графстве Кембриджшир ← др.-сканд. klint, холм + др.-англ. tun, деревня
• ДИСНЕЙ, Disney ← норманн. de Isigny, из коммуны Изиньи в Нормандии ← прагерм. *īsą, лёд
··················
= Имя предка:
• ХИЧКОК, Hitchcock ← ср.-англ. Hitch, уменьшительное от Richard + cock, ~son of.
• ЛЬЮИС, Lewis ← ср.-англ. Lewis ← ст.-фр. Louis, (сын) Луи ← др.-герм. имя Hlūdawīg, знаменитый битвой.
• МАККОНАХИ, McConaughey ← гэльск. MacDhonnchaidh, сын Дункана.
··················
Какие другие любопытные фамилии приходят на ум? Необязательно английские. Если знаете, от чего они произошли, пишите тоже – интересно.
#история #tg_only