Самое дурацкое значение слова FOOL – это:
• десерт из сливок, фруктов и ягод (рис. 1, 2), он же FRUIT FOOL. Так и переводится – фруктовый дурак.
Есть дураки на любой вкус: от CLASSIC GOOSEBERRY FOOL до NORFOLK FOOL с сухофруктами.
Почему именно FOOL – никто не знает. Зато всё абсолютно понятно с обычным FOOL.
От ст.-фр. fol, сумасшедший ← лат. follis, кузнечные меха ← праиндоевр. дуть, набухать. Получается, FOOL – буквально “тот, кого надули”.
Про разные грани слова и поговорим.
1. Фразовые глаголы с FOOL:
• to FOOL AWAY – пустить по ветру: деньги, время
• to FOOL WITH🇺🇸 – возиться, работать с чем-то трудным/ опасным
• to FOOL AROUND🇺🇸/ ABOUT🇬🇧 – попусту тратить время
• to FOOL AROUND WITH – забавляться; флиртовать и не только
The three of us were FOOLING AROUND, waiting for Mr. Snape to get class started.
Don’t FOOL AROUND WITH fool's parsley (рус. собачья петрушка): it’s poisonous.
···············
2. В довесок есть:
• FOOL'S ERRAND – дурацкое дело. Или розыгрыш, где дают невозможную задачу (рис. 3)
• FOOL'S GOLD – минерал пирит. Блестит, но не золото (рис. 4)
• FOOL'S PARADISE – счастье от ложных надежд
It is better to know the worst, than to be happy in a FOOL'S PARADISE.
Ещё придутся ко двору:
• COURT FOOL – придворный шут
• SHAKESPEAREAN FOOL – мудрый шут
The great secret of the successful FOOL is that he's no FOOL at all.
• NO ONE'S / NOBODY'S FOOL – тот, кого не одурачить.
···············
3. Осторожнее с PLAY и артиклями:
• to PLAY A FOOL – буквально играть роль дурака на сцене
• to PLAY / ACT THE FOOL – дурачиться, шалить, валять дурака
• to PLAY SB FOR A FOOL – пытаться надурить
Заодно – близкое: to MAKE A FOOL (OUT) OF sb – одурачить, поставить в глупое положение.
···············
4. Бонус:
• A FOOL FOR – тот, кто без ума от чего-либо:
I'm A FOOL FOR the city – Я без ума от города.
• A FOOL FOR CHRIST или A HOLY FOOL – юродивый.
Василий Блаженный = Basil Fool for Christ.
И полезный скилл – to SUFFER FOOLS GLADLY, легко терпеть дураков. Кстати, получается?
#вокабуляр #tg_only