Совершенно прекрасная статья про мутации слова "музыкант" в русском языке (да и вообще) Сергея Николаевича Лебедева, ученого, подготовившего, в частности, русскоязычное издание "Основ музыки" Боэция.
Оцените, в числе прочего, его авторский перевод знаменитой считалки Гвидо Аретинского "Musicorum et cantorum magna est distantia":
Musicorum et cantorum
magna est distantia:
Isti dicunt, illi sciunt,
quae componit musica.
Nam qui facit, quod non sapit,
diffinitur bestia.
Меж музыкантом и певцом
есть разница великая:
Один поет с пустым лицом,
Бессмысленно мурлыкая,
Другой же смыслом наделен —
как звуки составляются.
В ком нет понятья, тот смешон,
и беспощадно нами он
скотиной называется.
Ceterum tonantis vocis
si laudes acumina,
Superabit philomelam
vel vocalis asina,
Quare eis esse suum
tollit dialectica.
Но, впрочем, если предпочтешь
ты рев, а не звучание,
Тогда и крик осла хорош,
и громкое мычание,
Померкнет соловей в кустах
волшебной майской полночью.
Когда вопрос поставить так,
мудрейшим кажется простак —
тут логика беспомощна.
https://mus.academy/articles/historical-metamorphoses-of-musicians